VOCABULARY

LEARNING WITH MOVIES

Here you have a small list of movies where you can learn the vocabulary through the dialogues the characters have used in each of them:

JASMINE: Father, I hate being forced into this. If I do marry, I want it to be for love.
SULTAN: Jasmine, it's not only this law. I'm not going to be around forever, and I just want to make sure you're taken care ofprovided for.
JASMINE: Try to understand. I've never done a thing on my own. I've never had any real friends. Except you, Rajah. I've never even been outside the palace walls.

to hateEl verbo to hate significa odiar. Siempre es seguido de un gerundio.
I do marryRealmente me caso. Notar el uso del auxiliar do. Este auxiliar no sería necesario (se podría haber dicho 'I marru') pero se agrega para enfatizar la acción.
to want something to bequerer que algo sea
to be aroundestar cerca
to make sure (that)/of somethingasegurarse de algo. Esta expresión puede estar seguida de that + sujeto + verbo, o de la construcción of + something/gerund. Por ejemplo, 'to make sure that you lock the door' o 'to make sure of locking the door.'
to take care of something/somebodycuidar algo / a alguien
to provide for somebodymantener a alguien, brindarle lo que necesita. Por ejemplo, 'They work hard to provide for their large family' significa 'Trabajan mucho para mantener a su numerosa familia.'
on my own = by myselfyo solo/a

BEAST: That hurts!
BELLE: If you'd hold still, it wouldn't hurt as much.
BEAST: Well, if you hadn't run away, this wouldn't have happened!
BELLE: Well, if you hadn't frightened me, I wouldn't have run away!
BEAST: Well, you shouldn't have been in the West Wing!
BELLE: Well, you should learn to control your temper! Now, hold still. This may sting a little. By the way, thank you for saving my life.
BEAST: You're welcome.







to hurtdoler. En las formas del pasado permanece invariable (hurt, hurt, hurt).
to hold stillquedarse quieto, inmóvil
to run awaysalir corriendo, escaparse
to frighten somebodyasustar a alguien. Frigthened significa asustado y frightening equivale a espantoso, aterrador.  To be frightened of something es tener miedo de algo.
to control one's tempercontrolarse. También puede decirse a alguien 'Mind your temper!' (¡Contrólate!)
to stingpicar. El sustantivo sting significa picadura.
by the waya propósito. 
to save somebody's lifesalvarle la vida a alguien



ANNA: Do you think you could show us the way?
OLAF: Yeah. Why?
KRISTOFF: How does this work?
OLAF: Stop it, Sven. Trying to focus here. Yeah, why?
KRISTOFF: I'll tell you why. We need Elsa to bring back summer.
OLAF: Summer? Oh, I don't know why but I've always loved the idea of summer and sun, and all things hot.
KRISTOFF: Really? I'm guessing you don't have much experience with heat.
OLAF: Nope. But sometimes I like to close my eyes and imagine what it'd be like when summer does come.



couldpodrías
to show somebody the waymostrar el camino a alguien
How does this work?¿Cómo funciona esto?
to focusconcentrarse
to neednecesitar
to bring something backtraer algo de vuelta
I've always lovedsiempre me ha encantado
hotcaliente. El opuesto es cold (frío, adjetivo).
to guess somethingsupooner algo, adivinar algo
muchmucho/a
heatcalor. El opuesto es cold (frío, sustantivo).
nopeForma coloquial informal de decir no.
what it'd be likecómo sería
does comerealmente llega


ROSE: Jack... I feel like such an idiotIt took me all morning to get up the nerve to face you.
JACK: Well, here you are.
ROSE: Here I am. I... I want to thank you for what you did. Not just for... for pulling me back. But for your discretion.
JACK: You're welcome. Rose.
ROSE: Look, I know what you must be thinking! Poor little rich girl. What does she know about misery?
JACK: That's not what I was thinking. What I was thinking was... what could have happened to hurt this girl so much she thought she had no way out?
ROSE: I don't... It wasn't just one thing. It was everything. It was them, it was their whole world. And I was trapped in it, like an insect in amber. I just had to get away, just run and run and run... and then I was at the back rail and there was no more ship... even the Titanic wasn't big enough. Not enough to get away from them. And before I'd really thought about it, I was over the rail. I was so furious. I'll show them. They'll be sorry!
JACK: U-huh. They'll be sorry. Of course, you'll be dead.
ROSE: Oh, God, I am such an utter fool.




to feel like somethingsentirse como algo
such an idiottan idiota. Esta construcción se compone de such + artículo + sustantivo.
it took me (time) to do somethingme llevó (período de tiempo) hacer algo
all morningtoda la mañana
to get up the nerve to do somethinganimarse a hacer algo
to face somebodyenfrentar a alguien
here you areaquí estas
to thank somebody for somethingagradecer a alguien por algo. Notar el uso de la preposición for.
You're welcomeDe nada. Aunque literalmente, significa "Eres bienvenido". También podría decirse Don't mention it o más informalmente, That's OK.
to know about somethingsaber acerca de algo. Notar el uso de la preposición about.
miserydesgracia, desdicha
to hurt somebodylastimar a alguien
to have no way outno tener salida
the whole world
el mundo entero
to be trapped inestar atrapado en. El verbo es to trap, atrapar. Como sustantivo, trap es una trampa.
like an insect in ambercomo un insecto en ámbar
to get away (from somebody)escaparse (de alguien)
big enoughlo suficientemente grande. Para aprender a usar enough ver Too/Enough.
to think about somethingpensar en algo. Notar el uso de la preposición about.
u-huhInterjección que indica certeza, usada para demostrar que uno tiene razón. Equivale al castellano ajá!
an utter foolun completo idiota


There is a huge list of movies you can learn about, so I will provide you the link of the web site. There you will find more dialogues as well as movies.


http://www.saberingles.com.ar/movies/


Comentarios

Entradas populares de este blog

GRAMMAR

INTRODUCTION